La phase de développement ne représente que la première étape du cycle de vie des contenus. Notre société interconnectée implique la collaboration d’équipes disséminées dans le monde entier. C’est pourquoi le contenu technique doit pouvoir être traduit dans la langue native de l’utilisateur, de façon rapide et précise.
Grâce aux services de gestion de contenus CORENA, plusieurs clients des secteurs de l’aéronautique et de la fabrication high-tech bénéficient aujourd’hui des capacités de traduction requises pour étendre la portée de leur contenu.
S’appuyant sur un réseau de plus de 4 000 traducteurs, les services de gestion de contenus CORENA prennent en charge toutes les langues du monde. Tous les traducteurs traduisent vers leur langue maternelle et sont des experts reconnus dans les domaines traités. Ces professionnels rigoureusement sélectionnés sont testés et évalués par notre partenaire. De plus, ils sont accrédités par des organismes de traduction et d’interprétation officiels, par exemple :
- Institute of Translation and Interpreting (ITI)
- American Translators Association (ATA)
- Société Française des Traducteurs (SFT)
- Nations Unies
- US National Association of Judiciary Interpreters and Translators
- Institute of Linguists